• Anasayfa

  • Akademik Başarılar

  • Öğrenci Başarıları

  • Röportajlar

  • Sosyal Medya

  • Bize Ulaşın!

Okan Üniversitesi | Başarılar

Anasayfa /

Haberler

Yrd. Doç. Dr. Hülya Arslan, “Doktor Jivago”yu Rusça aslından Türkçeye çeviren ilk isim oldu

Ağustos 27, 2014 | Editör - Okan Başarı - Akademik Başarılar | 0 yorum

Üniversitemizin İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Rusça Mütercim-Tercümanlık Bölümü Anabilim Dalı Başkanı ve Rus Kültür Merkezi Müdürü Yrd. Doç. Dr. Hülya Arslan, Rus edebiyatının Nobel ödüllü Yazarı Boris Pasternak’ın romanı Doktor Jivago’yu Rusça aslından Türkçeye çeviren ilk isim oldu.

Edebiyat araştırmacısı ve çevirmen Yrd. Doç. Dr. Hülya Arslan, Doktor Jivago’nun yeni çevirisinin farklarını Rusya’nın Sesi Radyosu’nda Süheyla Demir’in sunduğu “Radyo Sohbetleri” programında anlattı. Hülya Arslan, Doktor Jivago’nun yeni çevirisinin ilk kez orijinal dilinden ve de eksiksiz yapıldığını söyledi.

Söyleşiyi dinlemek veya okumak için tıklayınız.

18doktor-jivago

Paylaş...Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on LinkedInPin on PinterestShare on TumblrShare on Google+Email this to someone
← Önceki
Sonraki →

Ara

Bize Ulaşın

facebook icon twitter icon vimeo icon youtube icon pinterest icon tumblr icon

Copyright 2014 | Okan Üniversitesi | Organized by OKAN KİT